webFuuta


Alfâ Ibrâhîm Sow (éd.)
La Femme. La Vache. La Foi. Ecrivains et Poètes du Fuuta-Jalon

Classiques Africains. Paris. Julliard. 1966. 375 p.


       Table des matieres       

Cerno Jaawo Pellel
Waajorɗi jiyaaɓe wonɓe e rewde wurɗo mo maayataa — Conseils aux sujets fidèles du Vivant qui ne meurt pas (suite)

Ko wa niiɗe Cerno Malal Waliyyu mo Yengelen, 146
jillaado ƴiiƴan mun e Kaamilu, seedataa!

Sabu ruuhu makko dogay e Kaamilu saa'awel; 147
hara harfu woo o diwaa, o timmin tongataa.

Faalaaɗo wadde mo almusaafa yo anniyor, 148
fii salligaade no memɗe Kaamilu, zunpataa.

Wano oo Waliyyu Siriifu Sagale mo faalaɗen 149
yi'ugol mo poomaa, yewta en, hara tayrataa.

Yewtoowo en laawol farilla e sunna fow, 150
yamiroowo en fii tottugol ɗe, o accataa.

Qabliyyu rewi ba'diyyu nokku ga sujjetee, 151
e daɗaaɗo fii julgol no jokkora jilɓataa.

Fii salligiiji e taamagol, himo yewta en, 152
longal no lootortee, yo julɓe o sendataa

Wano Laxlariyyu o maakanii en « wakkilee! 153
jangon nde haa faamon! mo faami nde bonnataa.

Awa hay si bonnii, weeɓanay ɗun wurtugol 154
ko o bonni kon, himo yilta ɗun hara ñawsataa ».

Allaahu wurtii oo yo waajo zamaanu ngun, 155
rewa Alla jokka ɗatal malal, hara majjataa.

Ko o naange jalbunge, lewru ceeɗu e diina kan, 156
kala yaaɗo ndaari mo, jalbanay ɗun, niɓɓataa.

Nde o hoota woo, hara ɓernde mun joltaama 157
annooraaji hewɗi e liimanaaku ngu eggataa.

Wano Cerno Ibraahiima Ndaama mi hewtoyii 158
e gedalɓe mun faylaaɓe gande ɗe huuɓataa.

Sabu Cerno Yahyaa Labbo rokkano faylegol, 159
yimi manti Ɓurdo tageefo sellini, ñawsataa.

Nde o seeninoo Labe gaa, o seenori Maɗu on 160
Sayxuujo on tini maaki: « Beydu, mo yaa fataa

Celui qui veut le saluer et l'honorer, qu'il veuille
Faire ses ablutions et veuille toucher au Coran. Il ne faillira pas.

Il en est de même pour le saint Tierno Malal de Yengelen
Dont le sang fut mêlé au Coran pour ne jamais s'en séparer.

En effet, son âme parcourt le Coran à tout moment,
Sans en sauter un seul mot, et en finit sans délai.

De même est le saint Chérif de Sagalé que nous voulons
Toujours voir afin qu'il nous parle sans relâche.

Il nous parle de toute la voie des Devoirs et des Traditions.
Il nous ordonne de les accomplir et ne se repose point.

Les erreurs faites avant et après l'apposition du front,
Et la faute qui empêche de continuer la prière, tout est précisé.

Des ablutions avec et sans eau, il nous parle et nous indique
Comment on se lave des souillures, ô fidèles! il n'omet rien.

Le Lakhlarî, par exemple, il nous a dit : « Courage !
Étudiez-le, comprenez-le. Celui qui le comprend ne fait pas d'erreur.

Même s'il en commet, il lui sera facile de redresser.
L'erreur commise, il peut la redresser sans faute ».

Dieu l'a redressé pour qu'il conseille son époque
Afin qu'elle obéisse à Dieu, suive la voie du salut et ne s'égare point.

C'est le soleil qui brille, une lune d'été pour la Religion.
Quiconque va le voir s'en éclaire et sa nuit disparaît.

Il en repart le cœur rempli de lumières
Abondantes et d'une foi qui n'en émigre pas.

De même, Tierno Ibrâhîma Ndaama, j'en arrive
A ses enfants doués de connaissances infinies.

En effet, à Tierno Yahyaa Labbo fut donné d'être artiste.
Il composa des chants pour louer le Prophète, correctement et sans erreur.

Quand il vint à Labé ici, il amena le Maɗu 1.
Le Cheikh l'examina et dit: « Augmente-le, ô Vaillant!

Note
1. Maɗu,louanges. Ici ouvrage en vers, « Louanges au Prophète Muhammad », composé par Cerno Yahyaa Labbo.

       Table des matieres