Classiques Africains. Paris. Julliard. 1966. 375 p.
On dey ko gando ! dañaaka Saatina burɗo oo
207
gandal e rewgol Alla laɓɓina jilɓataa.
Ndane Cerno Mammadu kan, o jiidino buy, no hen
208
hunjiiɓe buy, e njulorbje jawle ɗe huuɓataa.
On barke mun mawnii e Saatina, fii ko ɓen
209
lizmii e julnude ton, mo julnii lesɗataa.
Wano Moodi Baakar kan, o rokkano laamagol
210
ton laamu jalbungu sal; o fewji no maanditaa.
Sabu Cerno Haamidu maaketeeɗo Kolon Kalii,
211
mo yi'ii mo ɓandu, wi'ay ko Aarabe lontinaa.
Seytaane gay juulirde Saatina naatataa,
212
fii juulugol ton, ɗun labaama ko kaanataa.
Lontii mo gaanin gaa geɗal on laamagol,
213
maakaaɗo Moodi Siraaju, julɓe mi faljataa !
On non ko feewuɗo darnde, moƴƴuɗo zaati goo,
214
himo laaɓi ɓandu e conci, yiiɗo mo faytataa.
Ben Moodi Ibraahiima cukalel, maaketee
215
Alfaajo on Usumaani gomɗuɗo yeddataa.
Dañunooɗo duubi no jokki diina ko laaɓi poy,
216
dañii dursinaaɓe ɗiɗooɓe sellungo, ñawsataa.
Yaa Alla yaafo ɓe fow, nabaa ɓe ka jannatul-
217
firdawsi maaɗa, ɓe lutta ton ko ɓe yaltataa
Wano Shayxu men Salmaana salmini diina kan,
218
jogitii ka, laɓɓini poy dewal ngal tuunataa.
Suɓi ñaameteeji e holteteeɗi o woɗɗitii
219
kala jilɓinaaɗi, o ndaarataa ɗi' o meemataa.
Yaa Alla yaafo mo yarloɗaa, ko A wistataa!
220
hollaa mo Ɓurdo tageefo saanga nde immitaa.
Wano Cerno Ibraahiima Kurajaa, on juhaa!
221
gandal mu'un ngal laati maayo ngo ɓeeɓataa.
Celui-là, certes, c'est un lettré ! Sâtina n'eut pas mieux que lui
Pour les connaissances, la fidélité à Dieu, une pureté sans souillure.
Quant à Cerno Mammadou Ndane, il eut de nombreux enfants dont
Beaucoup ont récité le Coran ou négocié des richesses infinies.
Celui-là, sa fortune est grande dans le Sâtina car sa famille
Continue à y diriger la prière. Et l'Imam ne baisse jamais.
Quant à Môdi Bâkar, lui fut donné d'y régner
Un règne très lumineux. Ses décisions, on se les rappelle !
Môdi Hâmidou, que l'on surnomme Kolon Kali,
Son corps le fait ressembler à un Arabe.
Les taureaux de Satan ne rentrent point dans la mosquée de Sâtina
Pour y faire la prière. C'est beau cela ! ce n'est pas laid du tout.
Plus près de nous, son fils l'a remplacé au pouvoir
Il a nom Môdi Sirâju. C'est un dévôt, sans erreur de ma part.
Celui-là alors, il est droit de taille et pur de race,
Il est propre de corps et d'habits. Qui le voit ne s'y méprend guère.
Le père du jeune Môdi Ibrâhîma s'appelle
Alfâ Ousmâni, un vertueux qui ne blasphème point.
Il s'est chargé d'années en suivant la Religion avec beaucoup de piété.
Deux de ses enfants ont récité le Coran solidement et sans erreur.
O Dieu! pardonne-leur à tous et conduis-les à ton Paradis
Suprême pour qu'ils y restent et n'en sortent jamais!
De même, notre Cheikh Salmâna accueillit la Religion,
L'affermit, en purifia la pratique qu'on ne doit point souiller.
En choisissant ses aliments et ses habits, il écartait
Toute souillure sans regarder ni toucher.
O Dieu! pardonne-lui, préserve-le sans retour et
Montre-lui le Meilleur de la Création au temps de la Résurrection !
De même, Cerno Ibrahiima Kuraja ne surprend guère !
Son savoir est pareil à un fleuve intarissable.