webFuuta


Alfâ Ibrâhîm Sow (éd.)
La Femme. La Vache. La Foi. Ecrivains et Poètes du Fuuta-Jalon

Classiques Africains. Paris. Julliard. 1966. 375 p.


       Table des matieres       

Cerno Aliyyu Ɓuuɓa Ndiyan
Belɗeeji nduu adunaaru dey ko di tooke! — Venimeuses sont les douceurs de ce monde ! (suite et fin)

Awa heɗɗo abbere ñande darngal lamnditee, 13
gay lasli mayre e haqqee mayre o deƴƴataa.

Kala neɗɗo heɗɗo halal o tutti ko Alla farli 14
e makko fow, hay haqqe gooto o fukkataa.

Tuma lamnditaa si yariino lakkere makko tun, 15
cappanɗe jeeɗiɗi mawɗi ɗuuɗuɗi lannataa.

Maakii Nulaaɗo no burɗo ɗuuɗude jawdi gaa 16
ɓuri fanɗireede to saare luttal sottataa.

Fillaama gorko ariino faade ga Annabiijo 17
(yo Alla juulu e makko hisna ko hattataa)

O torii mo yo o toro Alla okka mo jawdi buy; 18
(si o okka ɗum haɠɠeeji mayri o fukkataa

Ɓurnaaɗo maaki e niili mun « a yi'ii hilan! 19
mi jogaaki jawdi wonaa le wonde mi tottataa ».

On gorko inni yo Ɓurɗo on toro Alla tun; 20
o torii yo Jooman okku oo ko o ɗaɓɓata.

Nde o okkanoo ko o ɗaɓɓunoo Ɓurnaaɗo on 21
neli nangugol, haɠɠeeji jawdi ɗi tultataa.

O salii ɓe jonnude; woo ɗu'um ko sagalle ɗoo 22
ko o soomunoo kon; geece ɗum ka o sikkataa !

Ɓurnaaɗo maaki no tirrunoo nulanooɓe ɓen, 23
« yurmeende maani ! o untorii ga o ƴawrataa ! »

On gorko nimsi o addi haɠɠee jawdi ndin 24
ga Nulaaɗo Alla o inni: « nangu mi wattataa ».

Jibriilu maaki yo Ɓurɗo ruttu ga makko ton 25
jaɓataake han kadi ɓaawo kanko o humnataa.

Allaahu watti mo naafiɠiijo o maydi hen; 26
Koni jawdi dey ko su'um! badiiɗo ndi wewlataa!

Aaden woniino e yimɓe Ɓurɗo tageefo fow, 27
wontii e demtal naafiqiiɓe ɓe tuubataa.

Yaa Alla arsiku men kisal! yawtaa ko men 28
waɗi fow e goopi e bakkatuuji ɗi fandataa.

[…]

Aliyyu Muhammadu

Qui n'en aurait qu'un grain, au jour de la Résurrection rendra compte
De ce grain et rien que pour ce grain, il ne sera pas tranquille.

Quiconque obtient et délaisse le légitime et tout ce que
Dieu lui aura donné, n'échappera pas aux châtiments

Quand lui sera demandé s'il n'a consommé que la sueur de son front.
Soixante-dix grands et nombreux péchés ! Il ne s'en relèvera pas !

Le Prophète a montré combien le riche en biens de ce monde
Est pauvre en biens de la Ville Éternelle. C'est immuable !

On rapporte qu'un homme vint jusque chez le Prophète
(Que Dieu lui accorde sa grâce et son salut infinis!)

Pour lui demander de prier Dieu de lui donner beaucoup de biens.
(Hélas il n'a pas su qu'il en paierait immanquablement le prix !)

L'Excellent lui dit en sa langue: « Tu vois, me voici !
Je n'ai pas de richesses; ce n'est pas que je ne veuille pas t'en donner ».

L'homme insista pour que l'Excellent demande à Dieu.
L'Excellent pria le Seigneur d'accorder à cet homme ce qu'il cherche.

Quand lui fut donné ce qu'il voulait, l'Excellent envoya
Pour le lui reprendre. Le prix des richesses est irrécusable !

L'homme refusa de leur remettre, disant que c'était l'impôt
Qu'il avait mis de côté. Hélas il n'a pu en imaginer le prix !

L'Excellent dit, dès qu'il aperçut ses messagers :
« Pauvre de lui! Il s'est enfoncé et n'en remontera pas ! »

L'homme se repentit et ramena le prix des richesses
Au Messager de Dieu et dit: « Prends! je ne recommencerai pas ! »

Gabriel demanda à l'Excellent de renvoyer tout à l'homme
Et de ne plus reprendre puisqu'il n'y peut plus rien.

Dieu en fit un hypocrite et l'homme mourut ainsi.
La richesse est un anathème; celui qui l'approche ne sera pas heureux.

Un homme qui avait été parmi les compagnons du Meilleur de toute la Création
Est retombé dans le tas des hypocrites qui ne se repentent pas.

O Dieu! accorde-nous le salut ! Passe outre les péchés et les fautes
Que nous avons commis et qui ne sont pas négligeables.

       Table des matieres